
Slovenský dabing patrí k ohrozeným druhom. V dnešnej dobe, kedy filmy do kín idú prevažne s titulkami (s výnimkou animákov) a streamovacie platformy uvádzajú prinajlepšom ten český, sa slovenčina z kinematografie pomaly vytráca.
Prečo bolo všade počuť češtinu?
„Celkovo sa zmenil prístup k dabingu, otvorila sa scéna, prišli súkromné firmy. Namiesto dvadsiatich štúdií, ktoré boli v bývalom Československu, je ich dnes v oboch krajinách 120,” tvrdí Štefánia Gorduličová.
To však neznamená, že neboli prípady, kedy sme na náš dabing nedali dopustiť. Vidieť to bolo najmä v televíznych seriáloch. Pozreli sme sa preto na to, kto sa skrýva za známymi slovenskými hlasmi ikonických hercov a ich postáv. Niektorých poznáš veľmi dobre, iných tvár možno uvidíš vôbec po prvýkrát.
Priatelia na piedestáli
Jedným z najobľúbenejších seriálov (a dabingov) Slovákov sú bezpochyby Priatelia. A vďaka špecifickej „predstavovačke” v úvodných titulkoch drvivá väčšina z nás dokáže vymenovať, kto slávnu päticu nadaboval. Katka, Škorica, Karny, Šandy, Cinky a Stanley, to sú mená, ktoré sa postarali o dabing, ktorý sa s tým českým nemá šancu rovnať.
Okrem toho sme si zamilovali aj seriály Dva a pol chlapa, Kosti či Teória veľkého tresku. No a ako by sme mohli zabudnúť na ikonický hlas doktora Housea?
Samozrejme, okrem toho tu máme aj známe hlasy z filmov, aj keď mnohé z nich pochádzajú ešte z 90. rokov, kedy sme nemali príliš na výber. V galérii nižšie sme si pre teba pripravili tváre dabingových hercov aj s ich ikonickými postavami.