Harry Potter: Jozef Benedik ml. (1. a 2. film) a Marek Fašiang (ostatné filmy) - Daniel Radcliffe, Tatiana Pauhofová - Emma Watson, Adrián Gula - Rupert GrintWarner Bros., instagram/tana_pauhofova_official,jojdicek, Katarína Kincelová, TASR/Štefan Puškáš
StoryEditor

Hlas poznáte, ich tvár už nie. Takto vyzerajú najznámejší slovenskí dabingoví herci, ktorí prepožičali hlas ikonickým postavám

Miroslav Kamody06.12.2024., 10:00h

Dávame tvár hlasom, ktorý pozná každý jeden z nás!

Lajkuj Brainee.sk na

Slovenský dabing patrí k ohrozeným druhom. V dnešnej dobe, kedy filmy do kín idú prevažne s titulkami (s výnimkou animákov) a streamovacie platformy uvádzajú prinajlepšom ten český, sa slovenčina z kinematografie pomaly vytráca. 

Ruku na srdce - český dabing bol vždy roky popredu a kvalitné výkony hercov sa nám navždy vryli do pamäte a spojili s rôznymi slávnymi postavami. Dôvodom, prečo boli kedysi české dabingy oveľa lepšie, je podľa produkčnej dabingového štúdia ROKO Anny Kuzmovej zlá úprava dialógov, ktorá sa striktne pridržiavala pravidiel slovenského jazyka.

image

VIDEO Slovák pomocou umelej inteligencie predaboval scény z obľúbeného Harryho Pottera. Harry Humenčan je hitom internetu

Prečo bolo všade počuť češtinu?

„Český dabing bol hovorovejší, a preto pre diváka prijateľnejší,” hovorí. Podľa dabingovej kráľovnej Štefánie Gorduličovej, známej najmä vynikajúcim dabingom Priateľov i Perfektných príbuzných, by sme však nemali generalizovať. Slovenský dabing najviac pozdvihlo najmä konkurenčné prostredie, koniec centralizácie a viac príležitostí.

„Celkovo sa zmenil prístup k dabingu, otvorila sa scéna, prišli súkromné firmy. Namiesto dvadsiatich štúdií, ktoré boli v bývalom Československu, je ich dnes v oboch krajinách 120,” tvrdí Štefánia Gorduličová. 

To však neznamená, že neboli prípady, kedy sme na náš dabing nedali dopustiť. Vidieť to bolo najmä v televíznych seriáloch. Pozreli sme sa preto na to, kto sa skrýva za známymi slovenskými hlasmi ikonických hercov a ich postáv. Niektorých poznáš veľmi dobre, iných tvár možno uvidíš vôbec po prvýkrát.

image

Mimochodom, takto vyzerá slovenské obsadenie seriálu Dva a pol chlapa: Stanislav Král - Charlie Sheen (Charlie Harper), Igor Krempaský - Jon Cryer (Alan Harper), Frencien Bauer - Angus T. Jones (Jake Harper)

Facebook/Frencien Bauer

Priatelia na piedestáli

Jedným z najobľúbenejších seriálov (a dabingov) Slovákov sú bezpochyby Priatelia. A vďaka špecifickej „predstavovačke” v úvodných titulkoch drvivá väčšina z nás dokáže vymenovať, kto slávnu päticu nadaboval. Katka, Škorica, Karny, Šandy, Cinky a Stanley, to sú mená, ktoré sa postarali o dabing, ktorý sa s tým českým nemá šancu rovnať. 

Okrem toho sme si zamilovali aj seriály Dva a pol chlapa, Kosti či Teória veľkého tresku. No a ako by sme mohli zabudnúť na ikonický hlas doktora Housea? 

Samozrejme, okrem toho tu máme aj známe hlasy z filmov, aj keď mnohé z nich pochádzajú ešte z 90. rokov, kedy sme nemali príliš na výber. V galérii nižšie sme si pre teba pripravili tváre dabingových hercov aj s ich ikonickými postavami.

Top rozhovor
menuLevel = 4, menuRoute = notsorry/news/zabava/filmy, menuAlias = filmy, menuRouteLevel0 = notsorry, homepage = false
14. december 2024 19:47